<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Serum-A &#8211; Eine kritische Hinterfragung</title>
	<atom:link href="http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/</link>
	<description>Gesundheit mit Vitaminen, Mineralstoffen &#38; Co.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 15:28:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Von: Ganodolon</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-371</link>
		<dc:creator>Ganodolon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 03:14:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-371</guid>
		<description>Hi Bipeptide alias Easy

Ja, da gibt es Leute, auch Amerikaner, die das Wort Bi- benutzen. Aber die stehen auf einsamer Flur... siehe PubMed. Von fast 26000 Artikel benutzen nur 7 Bi-, das ist statistisch unsignifikant, weil falsch. Bei der englischen Version von Wikipedia gibt es keinen Artikel zu Bi-, dafür aber einen für Di-: http://en.wikipedia.org/wiki/Dipeptide. Dass es englischsprachige Zeitgenossen gibt, die Bi- benutzen, beeindruckt mich überhaupt nicht. Ich lese immer wieder von denen solche Sachen: &quot;They were able to rescue there (richtig wäre &quot;their&quot;) children in time&quot;. Ich habe in den Staaten eine Ausbildung zum Medical Transcriptionist gemacht. Da hat man sehr viel mit medizinischem Englisch zu tun - und seinen Blüten. Auch hier sind die Amerikaner Weltmeister. In meinen medizinischen &quot;word books&quot; für MTs gibt es auch kein Bi-, nur Di-. 

Aber mal was anderes. Es ist interessant, dass Sie hier auf dem Bi- rumreiten. Ist dies der einzige lasche Beweis, dass der Artikel &quot;Pseudowissen&quot; verbreitet? Das ist für mich genauso dünn wie die 7 Bipeptide von 25580 Dipeptiden und ein unbekanntes deutsches Online-Lexikon. 

Da erhebt sich eine weitere Frage: Haben Sie auch Quellen gefunden, die beweisen, dass die Bipeptide die kleinste Form der Aminosäuren sind? So was nenne ich mal &quot;pseudowissenschaftliches Halbwissen&quot; aus dem Marketingbuch. Und die Dipeptide sind auch nicht deren kleinste Form...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Bipeptide alias Easy</p>
<p>Ja, da gibt es Leute, auch Amerikaner, die das Wort Bi- benutzen. Aber die stehen auf einsamer Flur&#8230; siehe PubMed. Von fast 26000 Artikel benutzen nur 7 Bi-, das ist statistisch unsignifikant, weil falsch. Bei der englischen Version von Wikipedia gibt es keinen Artikel zu Bi-, dafür aber einen für Di-: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dipeptide" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Dipeptide</a>. Dass es englischsprachige Zeitgenossen gibt, die Bi- benutzen, beeindruckt mich überhaupt nicht. Ich lese immer wieder von denen solche Sachen: &#8220;They were able to rescue there (richtig wäre &#8220;their&#8221;) children in time&#8221;. Ich habe in den Staaten eine Ausbildung zum Medical Transcriptionist gemacht. Da hat man sehr viel mit medizinischem Englisch zu tun &#8211; und seinen Blüten. Auch hier sind die Amerikaner Weltmeister. In meinen medizinischen &#8220;word books&#8221; für MTs gibt es auch kein Bi-, nur Di-. </p>
<p>Aber mal was anderes. Es ist interessant, dass Sie hier auf dem Bi- rumreiten. Ist dies der einzige lasche Beweis, dass der Artikel &#8220;Pseudowissen&#8221; verbreitet? Das ist für mich genauso dünn wie die 7 Bipeptide von 25580 Dipeptiden und ein unbekanntes deutsches Online-Lexikon. </p>
<p>Da erhebt sich eine weitere Frage: Haben Sie auch Quellen gefunden, die beweisen, dass die Bipeptide die kleinste Form der Aminosäuren sind? So was nenne ich mal &#8220;pseudowissenschaftliches Halbwissen&#8221; aus dem Marketingbuch. Und die Dipeptide sind auch nicht deren kleinste Form&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: René Gräber</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-370</link>
		<dc:creator>René Gräber</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2012 10:43:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-370</guid>
		<description>Eine interessante Frage das mit den Di-und Bipeptiden. Eine abschließende &quot;richtig&quot; oder &quot;falsch&quot; Beurteilung will ich auch gar nicht vornehmen.

Zum Beitrag selbst: Ich sehe mir bei Produkten immer zunächst die Inhaltsstoffe an, sowie die Unterlagen dazu. Wenn diese für mich nicht stimmig sind, überzeugt mich das nicht per se.

Und dies erlaube ich mir in Blogbeiträgen zu schreiben. Vorteil: diese können diskutiert werden.

In diesem Sinn freue ich mich auf weitere wertige Beiträge zu Serum-A.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eine interessante Frage das mit den Di-und Bipeptiden. Eine abschließende &#8220;richtig&#8221; oder &#8220;falsch&#8221; Beurteilung will ich auch gar nicht vornehmen.</p>
<p>Zum Beitrag selbst: Ich sehe mir bei Produkten immer zunächst die Inhaltsstoffe an, sowie die Unterlagen dazu. Wenn diese für mich nicht stimmig sind, überzeugt mich das nicht per se.</p>
<p>Und dies erlaube ich mir in Blogbeiträgen zu schreiben. Vorteil: diese können diskutiert werden.</p>
<p>In diesem Sinn freue ich mich auf weitere wertige Beiträge zu Serum-A.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Bipeptide</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-369</link>
		<dc:creator>Bipeptide</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 21:44:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-369</guid>
		<description>Noch ein Gegenbeweis:

http://de.dict.md/uebersetzung/YHA-HA+bipeptide</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noch ein Gegenbeweis:</p>
<p><a href="http://de.dict.md/uebersetzung/YHA-HA+bipeptide" rel="nofollow">http://de.dict.md/uebersetzung/YHA-HA+bipeptide</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: bipeptide</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-368</link>
		<dc:creator>bipeptide</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 21:26:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-368</guid>
		<description>http://www.freepatentsonline.com/5225532.html

...einfach mal einen Blick auf den Titel werfen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freepatentsonline.com/5225532.html" rel="nofollow">http://www.freepatentsonline.com/5225532.html</a></p>
<p>&#8230;einfach mal einen Blick auf den Titel werfen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ganodolon</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-367</link>
		<dc:creator>Ganodolon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 07:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-367</guid>
		<description>Hallo Easy,
Take it easy, but take it! Gehen Sie doch mal zu PubMed http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=bipeptide. Als Ergebnis wird dann Folgendes ausgespuckt: &quot;Did you mean: dipeptide (25580 items)&quot; plus 7 direkte Ergebnisse, wo meist nicht englische Autoren Sprachsalat ala &quot;easy&quot; fabriziert haben. Ich habe auch noch kein Lexikon gefunden, dass diese Übersetzung anbietet. Alle übersetzen den Begriff mit &quot;dipeptide&quot;. Übersetzungsfehler im 2. Semester? Ich hätte mich sehr über eine differenzierte Auseinandersetzung mit dem Artikel gefreut, anstatt sich an falschen Übersetzungen festzuhalten und die auch noch zur Grundlage der Kritik zu machen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Easy,<br />
Take it easy, but take it! Gehen Sie doch mal zu PubMed <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=bipeptide" rel="nofollow">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed?term=bipeptide</a>. Als Ergebnis wird dann Folgendes ausgespuckt: &#8220;Did you mean: dipeptide (25580 items)&#8221; plus 7 direkte Ergebnisse, wo meist nicht englische Autoren Sprachsalat ala &#8220;easy&#8221; fabriziert haben. Ich habe auch noch kein Lexikon gefunden, dass diese Übersetzung anbietet. Alle übersetzen den Begriff mit &#8220;dipeptide&#8221;. Übersetzungsfehler im 2. Semester? Ich hätte mich sehr über eine differenzierte Auseinandersetzung mit dem Artikel gefreut, anstatt sich an falschen Übersetzungen festzuhalten und die auch noch zur Grundlage der Kritik zu machen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: easy</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-337</link>
		<dc:creator>easy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 17:58:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-337</guid>
		<description>...kritisch Hinterfragt? Der Text mach eher den Eindruck eines Prangers. Derart auf Übersetzungsfehler herumzureiten und die armen Leser mit pseudo wissenschaftlichem Halbwissen aus dem Biobuch zu verwirren ist schon etwas arm. Bipeptide ist übrigens die englische Bezeichnung für Dipeptide, dass weiß jeder Biotechnologe im 2. Semester. Ich hätte mich sehr über eine differenzierte Auseinandersetzung mit dem Produkt gefreut, anstatt sich an Begrifflichkeiten festzuhalten. Herzliche Grüße!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;kritisch Hinterfragt? Der Text mach eher den Eindruck eines Prangers. Derart auf Übersetzungsfehler herumzureiten und die armen Leser mit pseudo wissenschaftlichem Halbwissen aus dem Biobuch zu verwirren ist schon etwas arm. Bipeptide ist übrigens die englische Bezeichnung für Dipeptide, dass weiß jeder Biotechnologe im 2. Semester. Ich hätte mich sehr über eine differenzierte Auseinandersetzung mit dem Produkt gefreut, anstatt sich an Begrifflichkeiten festzuhalten. Herzliche Grüße!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Han</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-268</link>
		<dc:creator>Han</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 20:59:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-268</guid>
		<description>Danke für die Infos.
Serum-A , A steht für Albumin, aus Blut gewonnen ?
Zumal sind die Anteile der essentiellen AS zu niedrig, wenn so viele AS vorhanden sind warum denn nicht L-Arginin ? Komisch, dass L-Carnitin in so geringen mengen vorkommt, ist überhaupt nicht nötig.
Die MAP alias  ProShape von Prof. Dr. Lucà-Moretti  stützt sich da eher auf wissenschaftlich nachvollziehbare Fakten.

Ich vermisse ein Präparat, dass essentielle AS, Omega3,6,9 (1:2:1), CLA : &quot;Isomeren cis-9-trans-11 und trans-10-cis-12&quot;, notwendigen Vitamine und Mineralstoffe enthält.

Viele Grüße, Han</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für die Infos.<br />
Serum-A , A steht für Albumin, aus Blut gewonnen ?<br />
Zumal sind die Anteile der essentiellen AS zu niedrig, wenn so viele AS vorhanden sind warum denn nicht L-Arginin ? Komisch, dass L-Carnitin in so geringen mengen vorkommt, ist überhaupt nicht nötig.<br />
Die MAP alias  ProShape von Prof. Dr. Lucà-Moretti  stützt sich da eher auf wissenschaftlich nachvollziehbare Fakten.</p>
<p>Ich vermisse ein Präparat, dass essentielle AS, Omega3,6,9 (1:2:1), CLA : &#8220;Isomeren cis-9-trans-11 und trans-10-cis-12&#8243;, notwendigen Vitamine und Mineralstoffe enthält.</p>
<p>Viele Grüße, Han</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ron</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-252</link>
		<dc:creator>Ron</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2011 19:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-252</guid>
		<description>Danke das ist sehr nett</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke das ist sehr nett</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ron</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-249</link>
		<dc:creator>Ron</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 19:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-249</guid>
		<description>Sehr geehrter Herr Gräber,

Ich habe schon von einem ähnlichen Produkt gehört es heißt MAP was soviel bedeutet wie Master Amino Acid Pattern, es soll ebenfalls eine NNU Kapazität von 99% haben. Entwickelt wurde es von einem Prof. Dr. Lucà-Moretti  aus Italien und hergestellt wird es von Degussa. Sie finden Informationen auf optimale-aminosäuren Vielleicht können sie ja was damit anfangen, auch mich würde interessieren ob da was dran ist.

Ron

Antwort Rene Gräber:

Hallo Ron,
ich versuche mir das mal anzuschauen. Im Moment komme ich nicht wirklich dazu, aber ich setze es mal auf meine &quot;Recherche-Liste&quot; ;-)
Viele Grüße,
René</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sehr geehrter Herr Gräber,</p>
<p>Ich habe schon von einem ähnlichen Produkt gehört es heißt MAP was soviel bedeutet wie Master Amino Acid Pattern, es soll ebenfalls eine NNU Kapazität von 99% haben. Entwickelt wurde es von einem Prof. Dr. Lucà-Moretti  aus Italien und hergestellt wird es von Degussa. Sie finden Informationen auf optimale-aminosäuren Vielleicht können sie ja was damit anfangen, auch mich würde interessieren ob da was dran ist.</p>
<p>Ron</p>
<p>Antwort Rene Gräber:</p>
<p>Hallo Ron,<br />
ich versuche mir das mal anzuschauen. Im Moment komme ich nicht wirklich dazu, aber ich setze es mal auf meine &#8220;Recherche-Liste&#8221; <img src='http://vitalstoffmedizin.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /><br />
Viele Grüße,<br />
René</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Michael Weigl</title>
		<link>http://vitalstoffmedizin.com/blog/serum-a/comment-page-1/#comment-213</link>
		<dc:creator>Michael Weigl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 12:41:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitalstoffmedizin.com/blog/?p=75#comment-213</guid>
		<description>Hallo Herr Gräber,
vielen Dank für diesen Blog-Eintrag, ich kann Ihnen in allen Punkten nur 1000% zustimmen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Herr Gräber,<br />
vielen Dank für diesen Blog-Eintrag, ich kann Ihnen in allen Punkten nur 1000% zustimmen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

